Commentary on a Harmony of the Evangelists, John Calvin: Luke 1:46-50
Luke 1:46-50
46. And Mary saith, My soul magnifieth the Lord, 47. And my spirit hath rejoiced
45 in God my Savior. 48. Because he hath looked upon the low condition of his
handmaid: for from this time all generations shall call me blessed, 49. Because
he who is mighty hath done to me wonderful 46 things: and holy is his name. 50.
And his mercy is from generation to generation to them that fear him.
Now follows a remarkable and interesting song of the holy virgin, which plainly
shows how eminent were her attainments in the grace of the Spirit. There are
three clauses in this song. First, Mary offers solemn thanksgiving for that
mercy of God which she had experienced in her own person. Next, she celebrates
in general terms God’s power and judgments. Lastly, she applies these to the
matter in hand, treating of the redemption formerly promised, and now granted to
the church.
46. My soul magnifieth Here Mary testifies her gratitude, as we have already
said. But as hypocrites, for the most part, sing the praises of God with open
mouth, unaccompanied by any affection of the heart, Mary says that she praises
God from an inward feeling of the mind. And certainly they who pronounce his
glory, not from the mind, but with the tongue alone, do nothing more than
profane his holy name. The words soul and spirit are used in Scripture in
various senses, but, when employed together, they denote chiefly two faculties
of the soul; spirit being taken for the understanding, and soul for the seat of
the affections. To comprehend the meaning of the holy virgin, it must be
observed that what is here placed second is first in order; for the excitement
of the will of man to praise God must be preceded by a rejoicing of the
spirit,47 as James says, "Is any merry? let him sing psalms," (James 5:13.)
Sadness and anxiety lock up the soul, and restrain the tongue from celebrating
the goodness of God. When the soul of Mary exults with joy, the heart breaks out
in praising God. It is with great propriety, in speaking of the joy of her
heart, that she gives to God the appellation of Savior Till God has been
recognised as a Savior, the minds of men are not free to indulge in true and
full joy, but will remain in doubt and anxiety. It is God’s fatherly kindness
alone, and the salvation flowing from it, that fill the soul with joy. In a
word, the first thing necessary for believers is, to be able to rejoice that
they have their salvation in God. The next ought to follow, that, having
experienced God to be a kind Father, they may "offer to him thanksgiving,"
(Psalm 50:14.) The Greek word σωτὴρ, Savior, has a more extensive signification
than the Latin word Servator; for it means not only that he once delivers, but
that he is "the Author of eternal salvations" (Hebrews 5:9.)
48. Because he hath looked She explains the reason why the joy of her heart was
founded in God to be, that out of free grace he had looked upon her. By calling
herself low she disclaims all merit, and ascribes to the undeserved goodness of
God every occasion of boasting. For ταπείνωσις, lowness, does not here denote —
as ignorant and uneducated men have foolishly imagined — "submission, or
modesty, or a quality of the mind," but signifies "a mean and despicable
condition."48 The meaning is, "I was unknown and despised, but that did not
prevent God from deigning to cast his eyes upon me." But if Mary’s lowness is
contrasted with excellence — as the matter itself and the Greek word make
abundantly plain — we see how Mary makes herself nothing, and praises God alone.
And this was not the loud cry of a pretended humility, but the plain and honest
statement of that conviction which was engraven on her mind; for she was of no
account in the eyes of the world, and her estimation of herself was nothing
more.
From this time She announces that this kindness of God will be kept in
remembrance throughout all generations But if it is so remarkable, that it ought
to be proclaimed every where by the lips of all men, silence regarding it would
have been highly improper in Mary, on whom it was bestowed. Now observe, that
Mary makes her happiness to consist in nothing else, but in what she
acknowledges to have been bestowed upon her by God, and mentions as the gift of
his grace. "I shall be reckoned blessed," she says, "through all ages." Was it
because she sought this praise by her own power or exertion? On the contrary,
she makes mention of nothing but of the work of God. Hence we see how widely the
Papists differ from her, who idly adorn her with their empty devices, and reckon
almost as nothing the benefits which she received from God.49 They heap up an
abundance of magnificent and very presumptuous titles, such as, "Queen of
Heaven, Star of Salvation, Gate of Life, Sweetness, Hope, and Salvation." Nay
more, to such a pitch of insolence and fury have they been hurried by Satan,
that they give her authority over Christ;50 for this is their pretty song,
"Beseech the Father, Order the Son."51 None of these modes of expression, it is
evident, proceeded from the Lord. All are disclaimed by the holy virgin in a
single word, when she makes her whole glory to consist in acts of the divine
kindness. If it was her duty to praise the name of God alone, who had done to
her wonderful things, no room is left for the pretended titles, which come from
another quarter. Besides, nothing could be more disrespectful to her, than to
rob the Son of God of what is his own, to clothe her with the sacrilegious
plunder.
Let Papists now go, and hold us out as doing injury to the mother of Christ,
because we reject the falsehoods of men, and extol in her nothing more than the
kindness of God. Nay, what is most of all honorable to her we grant, and those
absurd worshippers refuse.52 We cheerfully acknowledge her as our teacher, and
obey her instruction and commands. There certainly is no obscurity in what she
says here; but the Papists throw it aside, trample it as it were under foot, and
do all they can to destroy the credit of her statements?53 Let us remember that,
in praising both men and angels, there is a general rule laid down, to extol in
them the grace of God; as nothing is at all worthy of praise which did not
proceed from Him.
He who is mighty hath done to me wonderful things She informs us, that the
reason why God did not in this case employ the assistance of others was, to make
his own power more illustrious. And here we must recall what she formerly said,
that God had looked upon her, though she was mean and despicable. Hence it
follows, that those praises of Mary are absurd and spurious which do not
altogether exalt the power and free grace of God.
49. And holy is his name This is the second part of the song, in which the holy
virgin celebrates in general terms the power, judgments, and mercy of God. This
clause must not be viewed as a part of the preceding one, but must be read
separately. Mary had extolled the grace of God, which she had experienced in her
own person. Hence she takes occasion to exclaim, that holy is his name, and his
mercy endures throughout all generations The name of God is called holy, because
it is entitled to the highest reverence; and whenever the name of God is
mentioned, it ought immediately to remind us of his adorable majesty.
The next clause, which celebrates the perpetuity of the Divine mercy, is taken
from that solemn form of covenant,
"I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee, in
their generations, for an everlasting covenant,"
and again,
"who keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his
commandments to a thousand generations," (Deuteronomy 7:9.)
By these words, he not only declares, that he will always be like himself, but
expresses the favor which he continues to manifest towards his own people after
their death, loving their children, and their children’s children, and all their
posterity. Thus he followed the posterity of Abraham with uninterrupted
kindness; for, having once received their father Abraham into favor, he had made
with him "an everlasting covenant."
But as not all who are descended from Abraham according to the flesh are the
true children of Abraham, Mary confines the accomplishment of the promise to the
true worshippers of God, to them that fear him: as David also does:
"The mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear
him, and his righteousness unto children’s children; to such as keep his
covenant, and to those that remember his commandments to do them,"
While God promises that he will be merciful to the children of the saints
through all generations, this gives no support to the vain confidence of
hypocrites: for falsely and groundlessly do they boast of God as their Father,
who are the spurious children of the saints, and have departed from their faith
and godliness.54 This exception sets aside the falsehood and arrogance of those
who, while they are destitute of faith, are puffed up with false pretenses to
the favor of God. A universal covenant of salvation had been made by God with
the posterity of Abraham; but, as stones moistened by the rain do not become
soft, so the promised righteousness and salvation are prevented from reaching
unbelievers through their own hardness of heart. Meanwhile, to maintain the
truth and firmness of his, promise, God has preserved "a seed," (Romans 9:29.)
Under the fear of the Lord is included the whole of godliness and religion, and
this cannot exist without faith. But here an objection may be urged. What avails
it that God is called merciful, if no man finds him to be so unless he deserves
his favor? For, if the mercy of God is upon them that fear him, godliness and a
good conscience procure his grace to men, and in this way men go before his
grace by their own merits. I reply, this is a part of his mercy, that he bestows
on the children of the godly fear and reverence for his majesty. This does not
point out the commencement of his grace, as if God were idly looking down from
heaven, to see who are worthy of it. All that is intended is, to shake off the
perverse confidence of hypocrites, that they may not imagine God to be bound to
them, because they are the children of saints according to the flesh: the divine
covenant having another and very different object, that God may have always a
people in the world, by whom he is sincerely worshipped.
Notes:
45 "Exultavit;" — "mon esprit s'est esiouy."
46 "Magnifica."
47 "Car avant que la volonte de l' homme soit mise en train de louer Dieu, il
faut qu'il y ait devant une alaigrete et resiouissance d'esprit." — "For before
the will of man is set agoing to praise God, there must be previously a
cheerfulness and rejoicing of spirit."
48 "Les Latins, traduisans ce passage du Grec, ont us, du mot d'Humi- lite,
lequel les barbares et sots parleurs de Latin, prennent ici comme en Francois,
pour une facon de faire contraire a l'arrogance, assavoir quand une personne
s'estime rien: mais il se prend autrement, assavoir pour Petitesse; c'est a
dire, condition basse et meprisee." — "The Latins, translating this passage from
the Greek, have used the word Humility, which barbarians and fools talking Latin
take here, as in French, for a manner of acting opposed to pride: but it is
taken differently, namely, for Meanness, that is, a low and despicable
condition."
49 "En cela nous voyons coment les Papistes accordent mal avec elle, lesquels
sans jugement la parent de nouvelles louanges forgees en leurs cerveaux; et
cependant ne tiennent quasi conte do tous les biens que’lle a eus de Dieu." —
"In this we see how ill the Papists agree with her, who without judgment adorn
her with new praises forged in their own brains; and yet make no account, as it
were, of all the benefits which she had from God."
50 "Qui plus est, Satan les a transportez en une telle rage et forcenerie,
qui’ls n’ont point eu de honte du luy attributer l’authorite de commander a
Christ." — "What is more, Satan has carried them away to such a rage and fury,
that they are not ashamed to attribute to her authority to command Christ."
51 "Roga Patrem, jube Natum."
52 "En ce faisant, nous luy accordons ce qui luy est le plus honorable, en lieu
que ces habiles gens, qui la servent a contrepoil, l’en despouillent." — "In
doing this we grant to her what is the most honorable, while those clever
people, who serve her the wrong way, take it from her."
53 "Fidem ejus dictis abrogant;" — "dementent la vierge en tant qu'en eux est;"
— "as far as lies in them, they make the virgin a liar."
54 "Car c'est a tort et fausses enseignes qu'ils se glorifient d'avoir Dieu pour
leur Pere, puis qu’ils sont enfans bastards des saincts, et ont desvoye de leur
foy et sainctete." — "For it is improperly and under false colors that they
boast of having God for their Father, since they are bastard children of the
saints, and have departed from their faith and holiness."
(Genesis 17:7)
(Psalm 103:17,18.)
Bible Study - Home | Previous Page | Next Page
Bible Study | Church Fathers | Faith | History | Inspirational | Lectionary Sermons | General Sermons | eBooks | General | Library - Home
-------
Malankara World
A service of St. Basil's Syriac Orthodox
Church, Ohio
Copyright © 2009-2020 - ICBS Group. All Rights Reserved.
Disclaimer
Website designed, built, and hosted by
International Cyber Business Services, Inc., Hudson, Ohio